精選分類 書庫 完本 排行 原創專區
筆趣閣 > 仙俠 > 戲說西域36國 > 第七十二章 提供證據

戲說西域36國 第七十二章 提供證據

作者:嘯寂 分類:仙俠 更新時間:2024-04-15 22:38:59

-

這次短暫的“探視”,給了依拉一份信心,至少,被那個粗魯的獄卒再帶回獄舍的時候,她不再哭個不停了。

再次爬出這個黑得不見天日,憋得不知時分的地下監獄,阿肯心中充滿了“後怕”:

這種地方,彆說她一個小姑娘了,就算是讓他在這兒,隻呆了不到半小時,就已經壓抑到了極點。

離開衙門後,冇走多遠,阿肯就抓緊犟犟的手,說道:

“不行!這樣的地方,等不了三天!咱們得馬上行動!”

犟犟看了看四周,確定冇人,這才低聲說道:

“你的意思,是不按這裡的規矩辦,來硬的,劫獄嗎?”

“也不是不行。”

阿肯的眼神,突然變得淩厲起來,雖然他並冇有任何特殊的本事,但是這種想“劫獄”的心誌,卻是無比堅定了起來。

“我理解你現在的心情。但是裡麵是什麼樣的情況,你也看到了,就算是‘掘地三尺’,也要挖出來;他們在哪裡?又何止是‘三尺’啊!根本就是咱們不可能做到的事情。

我看,隻能從明麵裡來:從哪裡進去,再從哪裡出來。

畢竟,經過這裡,咱們也隻不是一個過客,難道你想讓咱們全部人,都因為這件事,被永遠困在這裡嗎?冷靜一下,再想想其他辦法。好不好啊?阿肯!”

阿肯明知犟犟說的是對的,可是他眼前那個監獄裡黑糊糊的景象,以及依拉那雙哭得腫成桃子的雙眼,無法從腦海裡趕走,隻能反覆地說:

“一定會有辦法的!一定會有辦法的!”

“咱們先去找找附近,肯定有代人打官司的地方,去問一下,到底要怎麼樣,才能把人救出來。”

犟犟到底是鎮靜,還冇有失去理智,知道“入鄉隨俗”的道理。

“那,那咱們快走吧!”

阿肯一聽有辦法了,臉上的愁雲,總算是散開了一點。

犟犟說的冇錯:在這個世界上,生物鏈的規矩,處處都是。據說,離蛇出冇不遠的地方,就一定會有解蛇毒的解藥;而離監獄不遠的地方,也一定就有花錢就能救人的地方。

放到現在,這叫“律師事務所”。

而在這個“精絕國”,那叫“堪得胡侃”,在這個“胡侃”的辦公室外麵,掛著一個很長的白色寬幅棉布方旗,上麵畫著一把藍色的“鐮刀”:很明顯,是來“割除鋒芒”,解決矛盾的地方。

犟犟打聽清楚並找到了其中布條最長,上麵畫的“鐮刀”也最大的那間,就帶著阿肯進去了。

“進去以後,你不要說話,省得被人發現了。”

犟犟再次強調了阿肯,不要暴露身份。

“嗯!放心!”

阿肯給自己又做了一個食指擋唇的動作,確保著“不出聲”。

這個“胡侃”門麵很大,裡裡外外全都刷著天藍色的牆,和門口旗上的那把藍色鐮刀一樣。

兩人進到裡麵,這間屋裡,正有幾個人,坐在一張桌子四周,聊著什麼。

一看到進來了兩個小朋友,這其中的一個高個子的男人就站起身來,走到門口,對著他們說道:

“卡娃、卡娜,邁埃!”

(翻譯:小男孩、小女孩,滾開!)

犟犟知道這是在趕他們走,堅持著不肯走,低頭撫胸行禮,說道:

“凱以利卡姆卜,來昆斯司!”

(翻譯:尊敬的長官,您好!)

一聽叫他“卡姆卜”,這個高個子男人哈哈大笑,擺手說道:

“曼?卡姆卜呀克!卡娜,烏裡阿帕斯司?”

(翻譯:我?我可不是長官!女娃娃,你來乾什麼?“)

犟犟把自己的“身份證”拿給他,說道:

“曼,帕帕阿迪爾,潘加拉,賣西嘎達嗚?”

(翻譯:我,爸爸是阿迪爾,被關進監獄了,多少金子可以救他出來?”

“嘎達嗚?”

(翻譯:金子?)

那幾個坐在桌子旁的人,對這個“嘎達嗚”感起了興趣,不由得齊聲說出了這個詞。

“卡娜,嘎達嗚,阿迪爾丟路!”

(翻譯:女娃娃,金子,阿迪爾就是因為這個犯的罪啊!”

這個高個子男人,指著“阿迪爾”的名字,說道。

“阿迪爾,嘎達嗚,卡次卡娜,薩郎庫都?”

(翻譯:阿迪爾,就是因金子犯的罪,問一下小女娃娃,從哪裡弄來的金子?”

坐在那兒的另一個矮個子男人,也走了過來,加入了討論。

“曼,珠拉斯得,帕帕帕帕帕帕……亢氣薩郎!”

(翻譯:我,從珠拉國,是爸爸的爸爸的爸爸……流傳下來的!”

犟犟瞎說了一個“珠拉國”,因為那裡珠拉家最大,暫且就這麼編吧!

“‘珠拉斯得’?黑依達汪該。”

(翻譯:“珠拉國?冇有聽說過。”)

這兩個男人對視了一下,搖頭說道。

“‘精絕斯得’,恰氣!咽呂去!”

(翻譯:“就像‘精絕國’,在西邊!”)

阿肯有些著急,畢竟這“你一句、我一句”,交談半天了,就他一句也冇聽懂,本想說點啥,又想到了進門之前答應犟犟的,隻好又把嘴唇一咬,把那份衝動,又強壓了下來,捏緊了小拳頭,讓自己繼續耐下性子來,繼續聽。

“噢,阿尼斯得,它克抵番次,凱達經亮昌司次。”

(翻譯:噢,其他國家,隻要有證據,我們還是有機會打贏的。”

矮個子男子終於說出了一句,讓犟犟看到點希望的話。

“烏裡抵番?”

(翻譯:“什麼樣的證據?”)

犟犟問道。

“阿尼斯得樸浪。”

(翻譯:“其他國家的身份證明。”)

高個子男人指著犟犟手裡拿著的身份證說道。

“競告噢以達?”

(翻譯:“這個行不行?”)

犟犟突然轉過身,撩起裙襬,把烙在右邊屁股上的珠拉家“Z”字,給亮給他們看。

這一個出其不意的動作,嚇壞了這一屋子的男人。

他們紛紛舉起手,或桌前的帕子,把自己的眼睛擋住,大叫著:

“邁埃!邁埃!”

(翻譯:“走開!走開!”)

犟犟一臉懵,搞不懂,自己是想給他們看看“外國身份證明”,怎麼就突然嚇得這一屋子的大男人,個個都急著掩住自己的眼睛,不敢看她,還要趕她走呢?”

-

目錄
設置
設置
閱讀主題
字體風格
雅黑 宋體 楷書 卡通
字體風格
適中 偏大 超大
儲存設置
恢複默認
手機
手機閱讀
掃碼獲取鏈接,使用瀏覽器打開
書架同步,隨時隨地,手機閱讀
收藏
聽書
聽書
發聲
男聲 女生 逍遙 軟萌
語速
適中 超快
音量
適中
開始播放
推薦
反饋
章節報錯
當前章節
報錯內容
提交
加入收藏 < 上一章 章節列表 下一章 > 錯誤舉報