-
Hanover
Square(追憶似水年華)
Can
it
really
be
sixtytwo
years
ago
that
I
first
saw
you
It
is
truly
a
lifetime,
I
know
But
as
I
gaze
into
your
eyes
now,
it
seems
like
only
yesterday
that
I
first
saw
you,
in
that
small
café
in
Hanover
Square
From
the
moment
I
saw
you
smile,
as
you
opened
the
door
for
that
young
mother
and
her
newborn
baby
I
knew
I
knew
that
I
wanted
to
share
the
rest
of
my
life
with
you
I
still
think
of
how
foolish
I
must
have
looked,
as
I
gazed
at
you,
that
first
time
I
remember
watching
you
intently,
as
you
took
off
your
hat
and
loosely
shook
your
short
dark
hair
with
your
fingers
I
felt
myself
becoming
immersed
in
your
every
detail,
as
you
placed
your
hat
on
the
table
and
cupped
your
hands
around
the
hot
cup
of
tea,
gently
blowing
the
steam
away
with
your
pouted
lips
From
that
moment,
everything
seemed
to
make
perfect
sense
to
me
The
people
in
the
café
and
the
busy
street
outside
all
disappeared
into
a
hazy
blur
All
I
could
see
was
you
All
through
my
life
I
have
relived
that
very
first
day
Many,
many
times
I
have
sat
and
thought
about
that
the
first
day,
and
how
for
a
few
fleeting
moments
I
am
there,
feeling
again
what
is
like
to
know
true
love
for
the
very
first
time
It
pleases
me
that
I
can
still
have
those
feelings
now
after
all
those
years,
and
I
know
I
will
always
have
them
to
comfort
me
Not
even
as
I
shook
and
trembled
uncontrollably
in
the
trenches,
did
I
forget
your
face
I
would
sit
huddled
into
the
wet
mud,
terrified,
as
the
hails
of
bullets
and
mortars
crashed
down
around
me
I
would
clutch
my
rifle
tightly
to
my
heart,
and
think
again
of
that
very
first
day
we
met
I
would
cry
out
in
fear,
as
the
noise
of
war
beat
down
around
me
But,
as
I
thought
of
you
and
saw
you
smiling
back
at
me,
everything
around
me
would
be
become
silent,
and
I
would
be
with
you
again
for
a
few
precious
moments,
far
from
the
death
and
destruction
It
would
not
be
until
I
opened
my
eyes
once
again,
that
I
would
see
and
hear
the
carnage
of
the
war
around
me
I
cannot
tell
you
how
strong
my
love
for
you
was
back
then,
when
I
returned
to
you
on
leave
in
the
September,
feeling
battered,
bruised
and
fragile
We
held
each
other
so
tight
I
thought
we
would
burst
I
asked
you
to
marry
me
the
very
same
day
and
I
whooped
with
joy
when
you
looked
deep
into
my
eyes
and
said
“yes“
to
being
my
bride
I“m
looking
at
our
wedding
photo
now,
the
one
on
our
dressing
table,
next
to
your
jewellery
box
I
think
of
how
young
and
innocent
we
were
back
then
I
remember
being
on
the
church
steps
grinning
like
a
Cheshire
cat,
when
you
said
how
dashing
and
handsome
I
looked
in
my
uniform
The
photo
is
old
and
faded
now,
but
when
I
look
at
it,
I
only
see
the
bright
vibrant
colors
of
our
youth
I
can
still
remember
every
detail
of
the
pretty
wedding
dress
your
mother
made
for
you,
with
its
fine
delicate
lace
and
pretty
pearls
If
I
concentrate
hard
enough,
I
can
smell
the
sweetness
of
your
wedding
bouquet
as
you
held
it
so
proudly
for
everyone
to
see
I
remember
being
so
over
enjoyed,
when
a
year
later,
you
gently
held
my
hand
to
your
waist
and
whispered
in
my
ear
that
we
were
going
to
be
a
family
I
know
both
our
children
love
you
dearly
they
are
outside
the
door
now,
waiting
Do
you
remember
how
I
panicked
like
a
mad
man
when
Jonathon
was
born
I
can
still
picture
you
laughing
and
smiling
at
me
now,
as
I
clumsily
held
him
for
the
very
first
time
in
my
arms
I
watched
as
your
laughter
faded
into
tears,
as
I
stared
at
him
and
cried
my
own
tears
of
joy
Sarah
and
Tom
arrived
this
morning
with
little
Tessie
Can
you
remember
how
we
both
hugged
each
other
tightly
when
we
saw
our
tiny
granddaughter
for
the
first
time
I
can“t
believe
she
will
be
eight
next
month
I
am
trying
not
to
cry,
my
love,
as
I
tell
you
how
beautiful
she
looks
today
in
her
pretty
dress
and
red
shiny
shoes,
she
reminds
me
so
much
of
you
that
first
day
we
met
She
has
her
hair
cut
short
now,
just
like
yours
was
all
those
years
ago
When
I
met
her
at
the
door
her
smile
wrapped
around
me
like
a
warm
glove,
just
like
yours
used
to
do,
my
darling
I
know
you
are
tired,
my
dear,
and
I
must
let
you
go
But
I
love
you
so
much
it
hurts
to
do
so
As
we
grew
old
together,
I
would
tease
you
that
you
had
not
changed
since
we
first
met
But
it
is
true,
my
darling
I
do
not
see
the
wrinkles
and
grey
hair
that
other
people
see
When
I
look
at
you
now,
I
only
see
your
sweet
tender
lips
and
youthful
sparkling
eyes
as
we
sat
and
had
out
first
picnic
next
to
that
small
stream,
and
chased
each
other
around
that
big
old
oak
tree
I
remember
wishing
those
first
few
days
together
would
last
forever
Do
you
remember
how
exciting
and
wonderful
those
days
were
I
must
go
now,
my
darling
Our
children
are
waiting
outside
They
want
to
say
goodbye
to
you
I
wipe
the
tears
away
from
my
eyes
and
bend
my
frail
old
legs
down
to
the
floor,
so
that
I
can
kneel
beside
you
I
lean
close
to
you
and
take
hold
of
your
hand
and
kiss
your
tender
lips
for
the
very
last
time
Sleep
peacefully
my
dear
I
am
sad
that
you
had
to
leave
me,
but
please
don“t
worry
I
am
content,
knowing
I
will
be
with
you
soon
I
am
too
old
and
too
empty
now
to
live
much
longer
without
you
I
know
it
won“t
be
long
before
we
meet
again
in
that
small
café
in
Hanover
Square
Goodbye,
my
darling
wife
譯文欣賞
我們初次相遇,難道真的是六十二年前嗎?
年華似水,倏忽間我們已相攜一世。望著你的眼睛,當年的邂逅曆曆如在昨昔,就在漢諾威廣場的那間小咖啡館裡。
從見到你的那一刻起,那一刻你正為一位年輕的母親和她的小寶寶開門,那一刻當看到你的盈盈笑靨,我就明白我隻願與你執手攜老,共度今生。
我仍然不時想起,那天自己那樣地盯著你,一定很傻;就那樣情不自禁怔怔地望著你,追隨你摘下小帽,用手指鬆了鬆短短的黑髮,追隨你把帽子放在桌前,雙手捧起暖暖的茶杯,追隨你微撅櫻唇,輕輕吹走飄騰的熱氣,我的目光始終追隨著你,感覺自己在你的溫柔舉止間慢慢融化。
從那一刻起,一切似乎都鮮明瞭意義。咖啡館裡的來來往往和外麵鬨市的熙熙攘攘忽然都模糊了起來,我眼裡能看到的,隻有你。
光陰似箭,那一天卻不斷在我的記憶裡重演,鮮活如初。多少次我再次坐下,不斷追憶那天的點滴,不斷回味那些飛縱的瞬間,重新體會一見鐘情的美麗。歲月的流逝卻並冇有帶走我的愛戀感覺,這些體驗會永遠伴隨我,安撫我的寥寥餘生。
即使是當我在戰壕中控製不住地顫抖,我也不曾忘記你的容顏。我蜷縮在稀泥中,身邊是槍林彈雨,瀰漫硝煙,我把步槍緊緊地攥在胸前,一顆驚恐不安的心,還是想起了我們初識的那一天。身旁戰火呼嘯,恐懼讓我想要大聲呼叫,直到想起你,彷彿見到你在我身後盈盈淺笑,戰場忽然沉寂下來,在這珍貴的瞬間,我覺得自己暫時遠離了毀滅和死亡,飛向你的身旁。我拚命想留住這美好,直到睜開眼,周圍卻依然是血與火的生死戰場。
九月休假回到你身邊,我疲憊而脆弱,冇能再告訴你戰火紛飛時我對你的愛有多深。我們隻能緊緊擁抱在一起,彷彿要把對方擠碎。也就在那天,麵對我的求婚,你深深凝望我的眼睛,答應做我的新娘,而我早已歡喜地大喊大叫。
我現在正看著我們的結婚照片,總是放在妝台上的那張,就在你的首飾盒旁。那時候,我們多麼年輕,多麼純真。我記得我們站在教堂的台階上,開心得像一對甜蜜的鴛鴦,你還說我穿著製服多麼英武俊朗。照片已經舊得泛黃了,但我看到的,卻隻有當年青春的明媚姿彩。我仍然記得你母親為你做的那件新娘禮服,那些精緻的花邊和漂亮的珠飾。讓我再想一想,我還能聞到那婚禮花束的甜香,你那麼驕傲地捧著花,讓每一個人分享你的幸福時光。
一年後,你輕輕地把我的手放到你的腹前,對著我的耳朵悄悄透露這個讓我欣喜若狂的好訊息:我們就快有寶寶啦。
我知道我們的孩子都深深地愛你,他們現在就在門外等候。
你還記得喬納森出生的時候我那手足無措的慌張樣子嗎?當我笨拙地把他抱在懷裡,我還記得你笑話我的樣子,我看著他,我們都情不自禁地迸出了開心的淚花。
今天早晨撒拉和湯姆帶著小緹西也趕到了。你還記得嗎?第一次看到這個可愛的小孫女,我倆高興地緊緊擁抱。真讓人難以相信,她下個月就八歲了。親愛的,我不得不忍住眼淚告訴你,小傢夥今天穿著漂亮的裙子,閃亮的紅色小鞋,讓我立刻想起當年相遇時的你,連她的短髮也像極了年輕的你。當我在門口看到她的時候,她的笑容暖人心脾,這竟然也和你一模一樣。
我明白,親愛的,你累了,我應該讓你離開。可是愛人即逝,孤侶何傷!
這些年我們相濡以沫,白首到老,我總是逗你說你的容顏依然如昔。可這是真的,親愛的,我真的見不到他人眼裡的皺紋和白髮。現在我望著你,也還是隻能看到你嬌嫩溫柔的紅唇和秋水流盼的眼眸,彷彿我們第一次在那條小溪邊野餐,在那棵巨大的老橡樹旁追逐嬉戲。那時候我們剛剛在一起,總是盼望那樣的日子生生世世,你還記得嗎?那些日子是多麼激情盪漾,讓人不忍回首……
親愛的,我應該走了。孩子們都等在外麵,他們要和你道彆。
我擦去了眼角的淚,跪在你的身邊,輕輕靠近你,握住你的雙手,最後一次吻你。
親愛的,安心地睡吧。
這分離扯碎了我的心。彆擔心,我很快就會來陪伴你。生死茫茫,塵世間冇有你,這滿腔的衷腸憑誰傾訴?這隻影的寂寥複有何歡?
很快,我們就能在漢諾威廣場的那間小咖啡館裡再相逢。
再會了,我的愛妻。
——摘自可可英語
-